大分県立図書館 蔵書検索
県立図書館ホームページへ
蔵書検索トップ
詳細検索
ブックリスト
Myライブラリ
レファレンス
機能紹介
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
本サイトではCookieを使用しています。ブラウザの設定でCookieを有効にしてください。
資料詳細
詳細検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
翻訳ってなんだろう?
貸出可
鴻巣 友季子/著 -- 筑摩書房 -- 2018.6 -- 801.7
SDI
予約かごへ
本棚へ
所蔵
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料番号
資料区分
帯出区分
状態
一般
一般資料室
801.7/2018/
00014440325
和書
帯出可
在庫
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
翻訳ってなんだろう? ,
書名ヨミ
ホンヤク ッテ ナンダロウ
副書名
あの名作を訳してみる
叢書名
ちくまプリマー新書
著者
鴻巣 友季子
/著
著者名ヨミ
コウノス,ユキコ
出版者
筑摩書房
出版年
2018.6
ページ数, 大きさ
205p, 18cm
NDC10版
801.7
NDC8版
801.7
一般件名
翻訳
ISBN
978-4-480-68323-6
著者紹介
東京生まれ。翻訳家。著書に「全身翻訳家」など。
児童内容紹介
翻訳とは、なにをするものなのだろうか?モンゴメリ「赤毛のアン」、サリンジャー「ライ麦畑でつかまえて」、マーガレット・ミッチェル「風と共に去りぬ」…。翻訳家と生徒たちが対話しながら翻訳を実践するなかで、翻訳の醍醐味(だいごみ)と名作の魅力を明らかにする。
内容紹介
「赤毛のアン」「不思議の国のアリス」「高慢と偏見」「風と共に去りぬ」…。誰もが知っている名作を紙上で訳しながら、まったく新しい「翻訳読書」を教える。訳しにくいものワースト5なども紹介。
ページの先頭へ