• NEW

堀部 秀雄/著 -- ひつじ書房 -- 2024.8 -- 837.4

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料番号 資料区分 帯出区分 状態
一般 新着図書コーナー 837.4/2024/ 00014914758 和書 帯出可 貸出中 iLisvirtual

資料詳細

タイトル 日本文学の英訳研究 ,
書名ヨミ ニホン ブンガク ノ エイヤク ケンキュウ
並列タイトル A Study of English Translation of Japanese Literature:How Can“Things Japanese”Be Expressed in English?
副書名 「日本的なもの」は英語でどう表現されうるか?
叢書名 日英言語文化学会叢書
著者 堀部 秀雄 /著  
著者名ヨミ ホリベ,ヒデオ
出版者 ひつじ書房
出版年 2024.8
ページ数, 大きさ 15,183p, 22cm
NDC10版 837.4
NDC8版 910.26
一般件名 日本文学-歴史-近代 , 翻訳文学
ISBN 978-4-8234-1244-8 国立国会図書館 カーリル GoogleBooks WebcatPlus
著者紹介 大阪府池田市出身。広島修道大学大学院人文科学研究科英文学専攻博士後期課程修了。博士(文学)。広島工業大学名誉教授。専門分野は英語教育学および翻訳論。
内容紹介 翻訳困難な日本語をどうすべきか? 翻訳方略理論を踏まえつつ、三島らの小説の英訳作品から具体例を引きながら、翻訳家たちにより日本語に特徴的な表現がどう英語で表されているかを検討。翻訳の可能性と限界を考察する。