大分県立図書館 蔵書検索
県立図書館ホームページへ
蔵書検索トップ
詳細検索
ブックリスト
Myライブラリ
レファレンス
機能紹介
検索結果一覧
>
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
本サイトではCookieを使用しています。ブラウザの設定でCookieを有効にしてください。
資料詳細
詳細検索
ジャンル検索
検索条件
一般件名
アルジェリアー歴史
ハイライト
ON
OFF
一覧へ戻る
1 件中、 1 件目
日本文学英訳分析セミナー
貸出可
前田 尚作/著 -- 昭和堂 -- 2006.6 -- 837.4
SDI
予約かごへ
本棚へ
所蔵
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料番号
資料区分
帯出区分
状態
一般
一般資料室
837.4/2006/
00009032194
和書
帯出可
在庫
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
日本文学英訳分析セミナー ,
書名ヨミ
ニホン ブンガク エイヤク ブンセキ セミナー
副書名
なぜこのように訳したのか
著者
前田 尚作
/著
著者名ヨミ
マエダ,ショウサク
出版者
昭和堂
出版年
2006.6
ページ数, 大きさ
11,258p, 21cm
NDC10版
837.4
NDC8版
837.4
一般件名
英語-作文
,
翻訳
注記
付:教授資料(2 68p), 付:教授資料(2,68p)
著者紹介
1937年大阪市生まれ。京都大学大学院文学研究科博士課程(言語学専攻)満期退学。帝塚山学院大学文学部教授を務め、退職。著書に「日英語学研究:漱石著『こゝろ』の英訳に学ぶ」など。
内容紹介
日本の文学作品とその英訳を読み比べると、原文の深読みや誤解釈、英語の愛用表現型や達意の英訳技法の数々が浮かびあがってくる。英訳分析の技法を学び、英語独特の文章展開法や表現法のメカニズムを明らかにする。
内容注記
文献:p252〜254
ページの先頭へ